Terminology and function hybridity
ثبت نشده
چکیده
This essay discusses two aspects of the retention of pragmatic text functions in translation. The functionalist approach that was used focuses on achieving congruence between the author’s intended function and the perception of the reader, i.e., the target text’s actual function. The first aim was to examine whether a focus on text functions can be beneficial when translating terminology. The second aim was to investigate if a functionalist approach can be used to assure that all functions are retained for instances where the source text encompasses more than one pragmatic function. For the purposes of this study, two excerpts from Fritz Eichenberg’s art history book The Art of the Print were translated. Individual terms as well as instances where the source text segment contained one than more pragmatic function were then analyzed with the above mentioned aims in mind. It was found that a functionalist approach, in combination with a conceptual approach to terminology, was beneficial when translating terminology. It was also observed that the surrounding co-text aided in the understanding of the author’s concept. In regard to the second aim, it was found that while a functionalist approach assured that the translator was made aware of the existing functions, the translation procedures suggested were too narrow and static to be applicable to all segments.
منابع مشابه
Translation and Hybridity in Scenes and Frames Semantics
The present study is a theoretical attempt to illustrate how Fillmore's Scenes and Frames Semantics (SFS) could be employed as a framework to portray the process of understanding and translating hybrid texts. It first reviews the origin of SFS; then it maps SFS onto Nida’s linguistic model of translation process and the Interpretive Theory of Translation; it examines in the next section, withi...
متن کاملUnhomeliness and Hybridity in V. S. Naipaul’s Half a Life and Magic Seeds
In this study, the notions of homelessness and unhomeliness are studied in 2 novels by Naipaul: Half a Life (2001) and Magic Seeds (2004). Naipaul has been viewed by many postcolonial critics as an imperially complicit writer, for his controversial views of places and societies, particularly his disdain for non-Western societies. This study examines whether the imperatives of the postcolonial c...
متن کاملFacing the Challenge of Generic Hybridity in EAP Research and Pedagogy
Since its introduction to EAP theory in the 1980s, the concept of genre has proven to be a rigorous theoretical construct for a deeperunderstanding of the nature of academic discourse. However, the inherent potential of this concept as a means of classifying and categorizing academic texts has also given rise to what we have called “the misconception of homogeneity”. Criticizing this misconcept...
متن کاملHybridity in Cultural Globalization
Hybridity has become a master trope across many spheres of cultural research, theory, and criticism, and one of the most widely used and criticized concepts in postcolonial theory. This article begins with a thorough review of the interdisciplinary scholarship on hybridity. Then it revisits the trope of hybridity in the context of a series of articles on cultural globalization published in the ...
متن کاملWhat do we mean when we talk about ‘hybrids’ and ‘hybridity’ in public management and governance?
The public administration literature uses the concept of hybridity to describe situations where policy designs involve the interaction of government, business, civil society, and not-for-profits. Yet the concept lacks a theoretical context and poses the empirical problem of distinguishing between hybrid and non-hybrid forms. This paradox – a concept that is widely used but seems to play no usef...
متن کامل